“Les hommes viennent de Mars, les femmes viennent de Vénus” et qui dit différentes planètes dit aussi différents langages et donc des milliers d’incompréhensions potentielles.

Et parfois, quand les hommes n’arrivent pas à nous décrypter, ça peut poser problème et c’est pas franchement rigolo. Et oui, difficile de savoir “Ce que veulent les femmes”! Surtout qu’il faut bien l’avouer, nous ne leur facilitons pas la tâche.

Prenons un exemple, le fameux “We need to talk” qui, nous sommes d’accord, ne présage rien de bon. Alors comment font-ils pour ne pas le comprendre et toujours tomber des nues dès lors que l’on commence à râler (un peu)? Ah les femmes, trop souvent incomprises (et parfois un poil contradictoires).

weneedtotalk

Pour aider les homes à mieux parler le “langage des femmes”, l’agence République, en collaboration avec les Mukhi Sisters, vient tout juste de sortir une nouvelle application: un love translator! Tenez-vous bien Mesdemoiselles et Messieurs, cela risque de vous éviter bien des problèmes et de grandement vous simplifier la vie!

lovetranslator

Très simplement, cette application créée par les femmes et à destination des hommes permet de traduire le “Female” en anglais, et tout ça en quelques clics. Par exemple, si une femme vous dit “I’ll be ready in a minute” mais qu’au bout de 10, elle n’est toujours pas prête, ce qu’il fallait comprendre c’était “Kick off your shoes and find a good game on TV”. Pas difficile, il suffisait de demander!

almost ready

notupset

lostintranslation

L’application a tout juste était révélée pour éviter que les hommes soient “Lost in Translation” pour la Saint Valentin 2014 qui approche à grands pas et a aussi un but commercial à savoir que les hommes peuvent, au lieu de traduire la phrase, opter pour l’option “Break the language barrier” qui leur suggèrera d’offrir un bijou à leur bien aimée pour la Saint Valentin histoire de se faire pardonner quelques gaffes et incompréhensions. Et oui, les Mukhi Sisters sont avant tout des créatrices de bijoux et elles savent bien que les longues discussions, les hommes n’en rafollent pas.

Avec le Love Translator, terminés les “Tu avais qu’à le dire clairement aussi” ou “Tu me comprends pas, c’est toujours la même chose” ou encore “Et ça n’aurait pas été plus simple si tu l’avais juste dit?”.

Ouf sauvées … Et nous n’avons rien à changer! Merci les Mukhi Sisters!

 

 

Et pour continuer à surfer sur la vague ” Saint Valentin”, petit reminder de l’opération coup de coeur d’il était une pub pour la Saint Valentin de l’année dernière!
Wilkinson avait installé un panneau publicitaire montrant le bas du visage d’un homme à la barbe plutôt fournie. Les passants étaient alors invités à tirer sur un poil de la barbe pour recevoir… une rose! On soulignera le joli jeu de mots sur le verbe “irriter”. Et oui, il n’y a pas que les mots et les incompréhensions qui irritent Messieurs.
Aussi face au succès de l’opération, la vidéo réalisée pendant la campagne “Douce Saint Valentin” a été par la suite transformée en Spot TV!
wilkinsonilboard
 

wilkinson